[LPW #100] Well, welcome in the 100th Holy Grail War my high valued masters^^!

Status
Not open for further replies.
oh well when did I get promoted to king?!
I can demote/promote you to be my super special ecchi calculator/accountant, it's like a fairy tail xD like those movies FOR KIDS!, you push the buttons and magical things start to happen XDDDD (thats what you told me when you looked at me with those big eyes and and smiled....)
It really is super special, mahh, My strawberry shake will taste even better now while listening to this.
/me goes back to listening to random music :/
Sammy you seem depressed...
Bye early departed people! :bye:



hehehe. I hope it is dinner time soon I hardly ate today. :/

Not sure what I'll do this evening: so much I can do!
ME TOO, I haven't slept since, umh yesterday, or was it the day before that perhaps, well anyway, there really is so much one can DO :hapgirl:
And I'm making a strawberry SHAKE, its totally awesome <3
I see you found a speed boost =/

:casserole: Hey there my historian.
So basically we're talking about nothing
I can help with that ! Oh, dangit...no I guess I can't, paradox....
 
  • Like
Reactions: mekenimerlaur
It's so that you can keep yours short if you want :) Pat* Pat*

Consider it glitter for our eyes, that makes everyone eyes glitter and happy.
 
  • Like
Reactions: mekenimerlaur
4gNeBUE.png
 
[MENTION=35259]Leggy[/MENTION]; [MENTION=29193]nanashi1[/MENTION]; [MENTION=73341]DreamCa7ch3r[/MENTION];

The onion :nani: is actually Chinese rather than Japanese: 喔呵呵呵~ which roughly transliterated goes woh ah ah ah... Mwahahaha in Chinese I guess (or that ever-so-annoying ojousama laugh)? Hence that onion pairing that samy posted.

While the characters do seem alike, 喔 is not 店 (mise; store) and 呵 is not 何 (nani; what).

Still don't know why that onion is :nani: though, seeing that it has no relation whatsoever to 何

Just thought you'd like to know

1st: Welcome and g'evening at you^^!

2nd: Well, I've already mentioned: That the characters not 100% read could (Most because of the animation...), where I then just guess could.

3rd: And for Store exists a another Kanji: 屋 in kun-yomi: ya said...

Good evening to you to!

I am aware of 屋 in Japanese, although I don't think it exists as a single word...

Anyway, the subtle differences between different characters bug me a lot and it's difficult to infer the pronunciation of a Chinese character just from itself... unlike in English where it is phonetically based and Japanese, where I try to guess the reading of kanji from their Chinese pronunciation (very ironically, I know)

Chinese :sigh:

I dunno, I still kinda like the "what store?" translation.

For example,

:nani:



See how it works. :evillaugh:
 
Lol nice store...

I got a ps4 controller....that must count for something.
Happy dreaming dreamer ! :snickers: some moar.

Over and out, time to leave for the night..I think. :bye:
 
  • Like
Reactions: mekenimerlaur
Status
Not open for further replies.

Users who are viewing this thread

Latest profile posts

mtl wrote on Ryzen111's profile.
Could you please re-upload
RJ01173930
and upload
RJ397803 降魔彩風Ver1.06 JPVer
RJ109612 アリナの引き篭もりアドベンチャー
Thank you
Kanz0 wrote on Otokonoko's profile.
Hello, could you please reupload this?
https://www.anime-sharing.com/threads/462732/
azzzz wrote on Shine's profile.
Hello Shine could you re-upload this? RJ01128508
Jelly-filled Donut wrote on Ryzen111's profile.
Also, would you reupload these, please? Much obliged
Play! With Izuna
Play! With Koharu