Latest Thought~

ええええええっと。名無しのことを話していないけど。。。(^_^)

今見ているアニメのことだ!
 
ええええええっと。名無しのことを話していないけど。。。(^_^)

今見ているアニメのことだ!
おお。。。お前が俺の名前は漢字で気づいた。
あの。。。どちらアニメなの?
 
神様初めまして!中々いいよ!

はい!いつも、「7し」を呼ぶ人はちょっとおかしいと思いましただからね。
 
神様初めまして!中々いいよ!

はい!いつも、「7し」を呼ぶ人はちょっとおかしいと思いましただからね。
そうでしょう。。。だって、お前は我が他の名前の意味もがよく知ってた、ね?
 
Yeah I know that part, but I don't know what the other meaning besides "nameless" is ^^;;;

I thought maybe something about Japan's islands. :)
Well, then I'll you the other meanings count: 名無(し) (without name, and with the "shi" on end: Anonymous), 七死 (Seven death), 七士 (Seven workers), 奈々氏 (Nana Mr.), 七志 (Seven Zhi), 七誌 (Seven magazine), 七市 (Seven city) etc. - But I prefer from them the first two.
 
Well, then I'll you the other meanings count: 名無(し) (without name, and with the "shi" on end: Anonymous), 七死 (Seven death), 七士 (Seven workers), 奈々氏 (Nana Mr.), 七志 (Seven Zhi), 七誌 (Seven magazine), 七市 (Seven city) etc. - But I prefer from them the first two.

.... that is a lot. :XD:
 
man..that guy is fom bali:XD:....i didn't notice
 

Users who are viewing this thread

Latest profile posts

taatat wrote on Nihonjaki90's profile.
please reupload.
http://www.anime-sharing.com/threads/160325-みるくぱい-絶頂天使アクメリア-with-みるくぱいブラックセット.1021416/
Jelly-filled Donut wrote on Nihonjaki90's profile.
Dear Nihonjaki90, would you reupload these, please? Thank you
甘やかせカノジョのいる生活
Amayakase - Spoiling My Silver-Haired Girlfriend

They're both the same game, but one is localized. I'm trying to take a go at decensoring the JP version, with the EN version's assets.
Jelly-filled Donut wrote on Ryzen111's profile.
Hello Ryzen111, would you reupload this, please?
世間知らずなリリ
Also, if you could update this buggy mess too, it'd be great. Thanks
バカルテットと魔法のドールハウス to [v25.08.28 (v1.03)]