Count to a million

49852; Now praying you guys won't reach 50,000 before my plane lands. :forsaken:

[MENTION=40801]infamous[/MENTION]; Or learn to become an ITH+ChiiTrans veteran. After years of barely recognizable translations, I find myself oddly fond of them.
 
49854; ITH gets the text from VNs, and ChiiTrans works with translation dictionaries like ATLAS to give a machine translation. Most times you get barely understandable sentences, but after awhile you get used to them and can understand the gist of it. At least it lets you understand somewhat what's going on.
 
49855 ^ simply speaking, it's a machine translator which have a pretty bad trans quality
 
49856

oh wow, i didn't know a thing like that existed. [MENTION=9628]Arylin[/MENTION] do you know a link for the ITH+ChiiTrans thing? and is it a download?
 
Last edited:
49857
It is a free download, I don't know about chiitrans though, I use trans aggregrator
 
49858 Over the summer I should try picking up some light novels to get better at reading Japanese. :)
 

Users who are viewing this thread

Latest profile posts

V0rko_ wrote on Otokonoko's profile.
Hi, could you please upload the final version of [250329][ドライドリーム] ブレイキングリンクス(Ver25.03.31) [RJ01286853]. Thank you!
V0rko_ wrote on Shine's profile.
Hi, could you please upload the final version of [250329][ドライドリーム] ブレイキングリンクス(Ver25.03.31) [RJ01286853]. Thank you!
I’ll try to come back and share content here again 🥲 since I really love sharing and still want to contribute. Honestly, I also feel a bit bad for just downloading some CDs shared by other uploaders here 😓. So once again, thank you so much to those who are still generously sharing.

I’m also very thankful to everyone who reached out to me through DM to offer support and suggestions. It really means a lot. --
breslan wrote on Shine's profile.