New profile posts

You’re always welcomed to make comment. There might be something I actually overlooked.

In addition, the typos. =\
I agree. You could perhaps write an entire paper about that; best not get there this early. Likewise, I won't comment on new additions to your thread unless asked; I'll assume everything is WIP otherwise.

Ah, I just noticed that too. Moved.
And, er, I just realized that I put the thread in a wrong forum.

Could you move it to Japanese lesson subforum?
おー。

About katakana, I agree but I don't want to go into too much detail about situational usage at this beginner's stage, so I'll simply say for now that it's possible to write native words in katakana and I'll explain it while walking through a game.
Thank you very much for uploading what I have requested! You are the first one who uploads it!
I will revamp the document today and hopefully I can finish the wiki template too.
Atleast translating you fav H game is a good direction for you XD Can't imagine we start translating Sarai no Me or Goku. That will be more challenging!
Thanks for your lot of contribution again :D
I'll try to translate at least a few pages per day, so I should have some progress done before the end of the year.
Still, learning that way leaves much to be desired, as you lack any kind of direction in which you want to follow. Insted, you just kind of go with the flow of things and learn only what you need at the moment.
I WAS studying it, but only for a semester. I learned the basics on my own, baby steps style.
May I ask something ? Where did you learn Japanese from ? Is this what you're studying at college rn ?
Hello my good fiend Frank.
Yeah, I don't usually go full throttle right away. I understand not everyone appreciates that kind of correction.

About the screenshots, yes, in my view it'd help people navigate easier if they understood what each menu item meant. Some menu options like はじめから and つづきから are always intuitively placed, but things like おまけ may not always be. After all, playing eroge isn't just the means, it's the end in and of itself.

About tiered kanji... I'll be honest, I don't know if there's any surefire way to learn kanji, as I didn't find any. Most electronic dictionaries use the WWWJDIC database, and the Gakken kanji dictionary it contains provides references for orders and classifications and stuff. You're better off using a tool that already parses the database, though. My personal favourites are Jisho.org (click on the dropdown menu next to the search bar) and zKanji, which has this neat interface:
You'll likely also need to explain at least a bit about the different nuances between kanji/katakana/hiragana use and why the same word is sometimes written in kanji, sometimes in hiragana, sometimes in katakana. (For example, a transwoman whose physical appearance is still very much male may refer to herself as アタシ in katakana.) In any case, I strongly advise against tiering based on your own feelings. There are so many of them it's not even funny.

There are also some neat tips on the EDRDG homepage that hosts WWWJDIC (see the appendices). Don't present the page as-is, though. It's too daunting for beginners.
Browns led Green Bay 21-7 going into the 4th quarter. Cleveland let the Pack score 2 TDs to tie the game, and GB scored a TD in overtime.

The Eagles Rams game was good. Eagles won, but Wentz injured his knee.
Lions Win!!!
Bears Win... easily!!!
Vikings Lose!!!
Green Bay... Browns blow it royally... :(
Also, about next lesson.

I'm planning to give a guideline on what beginners should and shouldn't do when they learn kanji. I want to teach each kanji's meanings, readings, etc. too, but that's obviously impossible because of their sheer number.

So I'm thinking about assigning colors to kanji that will appear in subsequent lessons, so that beginners can prioritize. For example, green kanji (日) means it's very common, while red kanji (鰯) means it's very rare.
But by what criterion should I decide each kanji's rarity? Should I refer to some list? There are lists of kanji ordered by frequency of use everywhere, but the problem is, that seems to only limited to regular use. There are also some characters that are almost never used in everyday life but are among the most common in visual novels (i.e. 俺). So should I just base the decision on my own feelings?
What do you think? =\
np, I'm not native too. We need to proofread it before finishing it up anyway
Hello deer Ignis. =\

I must admit I was too lazy to do any proofreading. It's okay. Don't hold back when it comes to misspellings. I don't want any of those in any of my works either.
In fact, it might be too much to ask but if you see any more typos I don't mind that you help me fix them. =\

I'll try to think of an alternative of code system, or maybe rephrase that totally.

Also agree with you about the goal part. I was thinking about encouraging people that it's achievable with the right tool but maybe I exaggerated a bit.

About the screenshot part, you mean a list of those vocabs?
Not excellent. I'm not a native speaker of English, so my grammar may suck, but I'm doing my best.
Oh, okay. I already did some translating to it, so you can check it out and see if it is okay.
(cont)

Finally, about the title screen screenshots you paraded: you raised an important issue—understanding menu items—that I fear may be lost or more difficult to see among the screenshots. What about making a list out of them somewhere easier to see as to give more emphasis? A lot of logos, and sometimes menu screens along with them, have stylised letters that may be more difficult to discern (something you also acknowledged).

Remember that beginners will start by recognising shapes, and everyone has their own 'keys' to recognise ("this sharp slant must be レ!" "two horizontal lines? must be ほ!"). Stylised letters often mess this up by replacing a line with a heart symbol, making everything twirly and curvy where straight lines are expected, etc.

That's it for now. See? Verbose. :P