Install the app
How to install the app on iOS

Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.

Note: This feature may not be available in some browsers.

Anime Sharing - Netorare General Discussion Thread

Hey, guys, good news. Jinseis Egao no Riyuu will be officially translated and comes out soon.
Links for the shops:
Steam
Saikey
>officially translated
>Saikey
More edited MTL. :sigh:
I guess it is official in that they have the rights to it.
Charging money for a translation, for what people assume to be a person(s) with both a language and cultural mastery of English and Japanese without disclosing it is not the move. I am hugely bias though, because I do not believe they actually have hired any competent translator since claiming to have done so.

Any Tom, Dick and Harry now claims to be a translator or to translate things when all they do is run it through an MTL or AI and edit things here and there. But if I go on for any longer then I'll just end up ranting more than I have.
 
  • Like
Reactions: Arm90 and MerrilMan
>officially translated
>Saikey
More edited MTL. :sigh:
I guess it is official in that they have the rights to it.
Charging money for a translation, for what people assume to be a person(s) with both a language and cultural mastery of English and Japanese without disclosing it is not the move. I am hugely bias though, because I do not believe they actually have hired any competent translator since claiming to have done so.

Any Tom, Dick and Harry now claims to be a translator or to translate things when all they do is run it through an MTL or AI and edit things here and there. But if I go on for any longer then I'll just end up ranting more than I have.
MTL is the future manual translation's especially for VN is way too time consuming and unrealistic. Hope AI will get better ti translate better quality based on context
 
>officially translated
>Saikey
More edited MTL. :sigh:
I guess it is official in that they have the rights to it.
Charging money for a translation, for what people assume to be a person(s) with both a language and cultural mastery of English and Japanese without disclosing it is not the move. I am hugely bias though, because I do not believe they actually have hired any competent translator since claiming to have done so.

Any Tom, Dick and Harry now claims to be a translator or to translate things when all they do is run it through an MTL or AI and edit things here and there. But if I go on for any longer then I'll just end up ranting more than I have.
I'm fine with their translations as long as they properly disclose it's edited MTL. Which it obviously is, seeing how many ntr games they are able to churn out.
 
any1 have recommendation for NTR where 2 or more heroines get steal by one douche guy ? could be manga,games,or whatever it is...so many games only has 1 heroine it's just blant to me haha
 
  • Like
Reactions: stupid_army
any1 have recommendation for NTR where 2 or more heroines get steal by one douche guy ? could be manga,games,or whatever it is...so many games only has 1 heroine it's just blant to me haha
How about NTR Adventurers Lyne & Elza Ver1.1.0 and Yuri & Claire - Balancing Love and Betrayal!? Alicesoft's "Oyako Rankan" also good choie.
 
  • Like
Reactions: Animefan_09
Oyako Rankan has multiple heroines but also multiple antagonists that have affinity with 1 of the heroines.

Something like Iro Yoridori would be more fitting, though I'm guessing you've already played it. There's an English translation (or MTL?) out there if not.
 
  • Like
Reactions: stupid_army
I wish Lyne/Elza's game didn't memory leak or w/e so far... It really gets slow after it's been on for a while.. It would be almost a perfect game otherwise.. Wonder if anyone has an edited version that fixes whatever problem it has.. I guess it could be my translator but I doubt it- it's only been that devs games and nothing else ever..
 
I'm fine with their translations as long as they properly disclose it's edited MTL. Which it obviously is, seeing how many ntr games they are able to churn out.
I am fine wit their latest translations too, honestly i am incapable of judging if someone wirth credentials did it, a native speaker (doubt it) or just someone self taugh (wich can be just as good as "professionals", just check a some old manga scalations xD).

I am honestly happy so long as their work is legible and not something like POISON's steam releases for example.
 
  • Like
Reactions: stupid_army
I've played Lyne Elza and Yuri Claire . but not for Oyako rankan I will try it . thanks for recommend
I know i'm late, but i just played "a promise best left unkept", and it was great! It has slow start, but it become better in the middle. Also the NTR part waa hardcore as fuck!
 
  • Like
Reactions: Animefan_09
More edited MTL. :sigh:
I guess it is official in that they have the rights to it.
Charging money for a translation, for what people assume to be a person(s) with both a language and cultural mastery of English and Japanese without disclosing it is not the move. I am hugely bias though, because I do not believe they actually have hired any competent translator since claiming to have done so.
This depends on what MTL they use. GPT 4 is great even without any editing, if someone could integrate it with textractor or app then most people would be able to comfortably play any game easily. And edited GPT 4 (if you set it up the right way) is pretty much the same as official translations, except it wouldn't have any additional editing like most official games that often change the original jokes, etc. Unfortunately, most makers of MTL patches still use GPT 3.5, deepl, google, etc, which are way, way worse, because they aren't ready to pay even a mere 200$ for a much better translation, lmao. And some MTLs are made by prompt or something because they aren't even google-level.
 
I think the days of manual translations are over unless maybe it's a very small game and even then I feel like RPGs have skyrocketed in popularity over VNs past few years. Ppl might have to settle for MTLs even if it's average
This depends on what MTL they use. GPT 4 is great even without any editing, if someone could integrate it with textractor or app then most people would be able to comfortably play any game easily. And edited GPT 4 (if you set it up the right way) is pretty much the same as official translations, except it wouldn't have any additional editing like most official games that often change the original jokes, etc. Unfortunately, most makers of MTL patches still use GPT 3.5, deepl, google, etc, which are way, way worse, because they aren't ready to pay even a mere 200$ for a much better translation, lmao. And some MTLs are made by prompt or something because they aren't even google-level.
I agree If you pay for it I'm sure you can higher quality with gpt 4 someone been doing that and posting games on f95
 
did kagura ever get around fixing Knights of Messiah? recall last time i tested it i crashed all the time.
 
did kagura ever get around fixing Knights of Messiah? recall last time i tested it i crashed all the time.

I had it working OK enough on 1.0.3 back in mid-2022.

Review at that time (note: in hindsight I do not recommend the game) - https://www.anime-sharing.com/threa...discussion-thread.44653/page-974#post-6070690

Per my post:
Another mentioned renaming or deleting System/F1AltEnterF12.dll helped.

Definitely try that.

The underlying game itself is a mess, so I don't blame Kagura Games if they never got it working better.
 
  • Like
Reactions: xerance
Haven't seen this posted here but there's a kinda funny video explaining NTR

The comparison to horror was good, haven't thought of that for explaining why people like NTR before.
Too long to watch, but from the comments it seems that the video doesn't explain NTR well enough. Because many people in the comments still say that it's the same cheating, or that "not all cheating is NTR, but all NTR is cheating", which is completely wrong. It seems to be such a hard concept for many people to comprehend that losing your crush or your sister to a dickhead is as much of an NTR as losing your wife is. The concept of emotional investment seems foreign to some human beings.
 
  • Like
Reactions: Redorc and LordFrz
He doesn't explain it at all, he pretty much just says its cuckolding and calls it a day. Prof Lando is a good entertainer, but his research into things is kinda ass. You get the basic google search and nothing any more than that.
 
Hello everyone,

Is this DLC the same as the patch on the translators website?

https://store.steampowered.com/app/...l__Additional_adult_story__Graphics_DLC_Vol1/

Scroll down to see it.
https://wasabi.sub.jp/

I'm told this is the uncensored patch but no idea if the DLC is the same thing or new content.

EDIT:

After playing without the patch and with it, the patch just seems to fix a lot of the translation issue and cleans up the a lot of the mis-aligned text.

Still no idea what the DLC does though.

EDIT 2:
Never mind, buried in one of he threads on the games page indicates the DLC itself is what translate the game into English.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Animefan_09
He doesn't explain it at all, he pretty much just says its cuckolding and calls it a day.
No wonder you have people seeing ntr in everything, people simply don't understand what it is, and simply equate it to western style cuckolding.