日本語で雑談 Japanese Free Talk

こんにちは、Canaan先輩
中国の桜は普通の花のようだ.
前から忙しいですか?私も同じです。家族と一緒に食べる、一緒に供養とご先祖様、とても楽しいかった。いま、ちょっと寂しいだな。
今、私は中国の桂林に泊まりました。桂林は綺麗だな。先輩は時間があれば、桂林の旅行に来ます!
Canaan先輩は今仕事ですか?じゃあ、頑張ります!
 
こにちわ、俺輪にっけいじんです。にうよるくにいまれてでも日本語おしゃべれ利増す。でも書くか読むの輪結構わっ類です。今でもこれおタイプする庭さいしょじゅぶんいしゃべんないとむりです。
このぼおおどにわにほんじにますか?アメリカ煮の高校庭得ろ下読む人ぜんぜんいません、でもあにめとかみるひとわいっぱいいます。
 
こにちわ、俺輪にっけいじんです。にうよるくにいまれてでも日本語おしゃべれ利増す。でも書くか読むの輪結構わっ類です。今でもこれおタイプする庭さいしょじゅぶんいしゃべんないとむりです。
このぼおおどにわにほんじにますか?アメリカ煮の高校庭得ろ下読む人ぜんぜんいません、でもあにめとかみるひとわいっぱいいます。

こんにちは、gbatemperさん。Canaanと申します、はじめまして。
他の人にも読みやすいように書き換えますね。勝手に解釈してる所があるかも・・・

「こんにちは、俺は日系人です。ニューヨークで生まれですが、日本語はしゃべれます。でも書くのと読むのは結構悪いです。今でもこれをタイプするには最初自分でしゃべらないと無理です。
このボードには日本人居ますか?アメリカの高校にはエロゲ読む人ぜんぜんいません。でもアニメとか見る人はいっぱい居ます。」

がんばって書いてくれてありがとうございます。ちゃんといみはわかりますよ!
しゃべりながら書くという感じですか?このボードには日本人たくさんいますよ。
エロゲよむというのはラノベのことですか?アニメみる人はたくさんいるようですね。CanaanはあまりみないのですがCANAANとSWはすきですよ。

また書いてください。話できるのをたのしみにしています。
 
年度末の忙しさから解放されたはずなのに…いまだに忙しい日々を送っている越後屋です。
仕事なんて…でーきれいだ!!(大嫌いだ!!)

こんにちは~おひさしぶり&ご無沙汰です。
みなさんお元気でしたか?

季節はすっかり?春なのになんとなく肌寒いですね。
越後屋の周りも桜も今は葉桜ばかりでちょっと残念です。

まぁでも今日はお天気もいいし…こんな日はお酒片手に花見酒といきたいものですね。


しばらく来てないうちに初めましての方々がいらしゃるようで…←(自分も新参者なのに…)

簡単な自己紹介でも…(スレッド違いですけどね(笑))

mildisさん&空さん&ONCさんgbatemperさん

はじめまして越後屋海里といいます。
関西在住の関西人です。
大阪よりも神戸に近いところにひっそりと生息してます。
生物学上は”女”です。
分類されるとしたら”腐女子”に分類されると思います。
それに加えて無駄使い大王or衝動買い魔王です。

時々気が向いたときに出没するので、よろしくお願いしますね。

越後屋もこれから「Canaan先輩♥」って呼ぼうかな…(笑):shinies:
 
明日は休みでちょっと一杯やってる越後屋です。
こんばんは(笑)

さてさて…実はさっきままでPCに「PCのパフォーマンスが低下しています」と出て、さらに「Windows PC修理 リペアツール」をダウンロードするよう勧める文言が出て困りはてました。
もう…無視してもバンバン広告はでるし、勝手に接続するし…肝心のページは使えない(ページに被せて広告っていうか警告がでる)

:spiraldown:

↑みたいになってましたよ…(´;ω;`)

いろいろやってみたけど効果はなくて結局、システムの復元をして戻しました。
これでダメだったらどうしようかと思ったよ…

いや~復元ポイントの作成…こまめなバックアップてん大事だよ…ホント…
 
こんにちは、murasakinohanaさん。初めまして、Canaanと申します。

あ、顔文字使ってるんですね。十分伝わりますし、わかりますよー
ここにいる皆さん親切だから、気楽に来てくださいね
次にお話しする時は、花さんと呼びますねー
 
おはようございます、ニャンコせ・・・越後屋さん。

今回のアバターもこれまたラブリーな・・・
ニャンコ先生は朧バージョンも捨てがたいですが、こちらのお姿の方がやっぱり良いですねー

関西ももう葉桜ですか・・・・・うーん、来年は縮景園とかの景観の良い所で撮ってみたいなぁ・・・

今日は雨なので家の中で燻っております。と言うより、積んでるDVDやらを視たりしてます。
え?ゲーム??積みゲーが増えました。詰んでます。なのでPS3手放しました。はい、逃げてます・・・・・
でも、メインがX箱なので、積みゲー全く減ってません。逃げたつもりが、完全包囲されてます。

WinPCはあまり電源入れてないのでアレですが,普段使ってるリンゴだと「MacKeeper」なるページが非常にアレです。
もうね、絶対に買わないしSPAMカンパニーだろ!っていう逆CMになってます。
ネットやってる以上仕方ないのかもしれないですね。
 
こにちは~
みんなさんはじめまして!花と言います(*^_^*)
ごめんねえ私の日本語はなんか悪いけど。。。
皆さんを話したいます(^_^)

こんにちは~はじめまして(^-^) 花さん
越後屋海里といいます。
越後屋でも海里でもニャンコ先生(?)でも好きに呼んでくださいね。

日本語苦手…大丈夫ですよ!気にしないでガンガンおしゃべりしてくださいね。ヽ(*´∀`)ノ
越後屋の日本語もときどき間違ってますから(笑)(日本人なのにね…)
:menft:

またどこかで見かけたら絡んでやってくださいね。
 
おはようございます、ニャンコせ・・・越後屋さん。

今回のアバターもこれまたラブリーな・・・
ニャンコ先生は朧バージョンも捨てがたいですが、こちらのお姿の方がやっぱり良いですねー

関西ももう葉桜ですか・・・・・うーん、来年は縮景園とかの景観の良い所で撮ってみたいなぁ・・・

今日は雨なので家の中で燻っております。と言うより、積んでるDVDやらを視たりしてます。
え?ゲーム??積みゲーが増えました。詰んでます。なのでPS3手放しました。はい、逃げてます・・・・・
でも、メインがX箱なので、積みゲー全く減ってません。逃げたつもりが、完全包囲されてます。

WinPCはあまり電源入れてないのでアレですが,普段使ってるリンゴだと「MacKeeper」なるページが非常にアレです。
もうね、絶対に買わないしSPAMカンパニーだろ!っていう逆CMになってます。
ネットやってる以上仕方ないのかもしれないですね。

Canaanさん、こんにちは~

今日はCanaanさんとこは雨ですか…越後屋のところもお天気が微妙です…
夜には雨かも…

ふふふ…積みゲーですか?増えてますよ…確実に…それもすごい勢いで…(笑)
もうね…収拾がつきません゚(゚´Д`゚)゚
密林で予約したりアニ○イトで予約してた物が次々に届くは届くは…

:donow:

ダメなオトナですよ…

:forsaken:

明日も休みだから(珍しく連休(*^^)v)もう昼間だけど、お酒飲みながら積みゲーを減らすことにします。
たぶん途中で爆睡なんだろうな…

最近、いろいろな梅酒にハマってる越後屋でした。

:menft:
 
  • Like
Reactions: espiekerella
おはよーございます。ニャ・・・越後屋さん

良い勢いで積みゲーしてる様で、一安心・・ゲフンゲフン
平日昼間のお酒って、人聞きは非常にアレですが、良いですよねー。
「フハハ!働け、働くが良いわー」と思いながら呑むお酒はとても良い味です<ダメ人間Canaan

梅酒はちょっと疎い、と言うかチョ◯ヤしか知らないのですよ<Canaan
おススメがあれば、ほろ酔い気分でいつか書いてもらえれば、ここでのネタになるかと・・・・・IYHに続くネタになれば良いなぁ<お酒

で、積みゲーは減ったのでしょうか??????
 
Hello, people in the World. Ah... Well...well..What do I say? There is the strange word (term) appeared in the conversation between Mr. or Ms. Canaan and Ms. echigoya_kairi. Strange word. First I cannot understand the meaning of the word. I will explain the meaning of this word (term).

It is the word or term " 積みゲー ". What is this term? Now, below is Japanese:

「積みゲー」とは、聞いたことのない言葉で、何かの書き間違いか、それとも、隠語(slang)の類いかとも思いました。
しかし、会話を読んでいると、意味が分かってきました。

「積みゲー」の説明の前に、もっと古くからあり、一般的でポピュラーな言葉を紹介して説明します。

それは、「積ん読」という言葉です。これは「つんどく, tsundoku」と読みます。

次のような会話で使います:

A)最近はどう? どんな本がおもしろいです? どんな本を読んでいますか?
B)ええと。読みたい本がたくさんあって、色々買っています。しかし、「積ん読」(状態)です。
A)ああ、あなたもそうなの? 実はわたしもそういう傾向です。「積ん読」ですね。納得。

ここで、「積ん読」(つんどく)とは何のことかというと、「読書」の一つのありようだとも言えます。(あるいは「読書ではない」)

色々と読みたい本や、読もうと思っている本があって、書店から購入したりします。
しかし、忙しいとか、読書する気が起こらないとか、色々な理由で、購入した本を開けてなかを読まない。
しかし、本の購入は続けているので、段々本が増えてきます。最初は一冊、次に、二冊、三冊、四冊……となって、本が「積み上げられた」形になります。
こういう状態で、本を色々と購入して、読もうと思っているが、実際は、まったく読んでいない状態のことを、「積ん読」(つんどく)と言います。

A)最近、読書している?
B)うん、してる。積ん読だよ(笑)。

こういう風に使います。「積ん読」も読書の一種だということです(実際は、本を読んでいない。読んでいない本が積み重なって山になっている状態)。

-------

そこで、「積みゲー」(tsumigee, つみげー)です。

これは、おそらく、ゲームソフト(パッケージ版)を密林(みつりん、ジャングル、普通、オンラインショップの「アマゾン Amazon」を指します)などから購入しているが、ゲームを実際にプレイしていない。
そうこうしていると、また新しいゲームを購入する。しかしやはりゲームをプレイしない。
こうして、ゲームソフトのパッケージが、本のように積み重なってきている状態を、「積みゲー」というのだと思います。

つまり、プレイしない、ゲームソフト(のパッケージ)が、積み重なっているということです。

最初、わたしは意味が分からなかったのです。「積みゲー」という名前のゲームがあるのかと思いました。
しかし、なんだか、話を読んでいると変なのです。

「つみ」という言葉には、(漢字で書くと、「詰み」ですが)、「終わった、もうどうしようもない」というような意味があります。
そこで、「積みゲー」とは、ゲームをしていたが、終わりまでいかない、どうしようもない、という状態のことかと思いました。
しかし、この解釈もおかしいのです。

そこで、出てきた解釈が、上に書いた、
ゲームをしようと、購入したりして集めたが、たまるばかりで、全然プレイしない、消化できない、こういう状態を「積みゲー」と読んでいるのではないかと解釈したのです。

こういう解釈で合っていますか? 越後屋の旦那はん。(悪代官を裏で操る、謎の令嬢、裏百合姫こと、mildis。「謎の令状」とも呼ばれます)
まあ、そう堅うならんで、ゆっくりしてくれはったらええどすえ。いま、ぶぶ茶、用意しますさかい。

いやいや、「京都のぶぶ茶」というのも有名なのですが、これは、かなわんさん、いや、Canaan さんが懇切丁寧、徹頭徹尾鮟鱇の肉そぎ術で教授してくださるそうやから、みなはん、……(風のなかに声が消える)


では、お後が宜しいようで。

(ここで、囃子の三味線や猫踊りが奏でられて、話が終わります)


_ mrd
 
  • Like
Reactions: fguelffstan
おはようございます、mildisさん。

積ん読は割りと使うと言うか、本読みのあいだでは使いますね。積みゲーと言う言葉でここまで考察してしまうとはさすがです!
積みゲーの解釈、隅から隅までその通りです

積みゲーが出来ると言うのはある意味幸せなのかも、と思ったりしました。「積んで、また後日しよう」安全な場所にいる傲慢な考えにも似た考え方でもありますね。
「後日」が確約されている日常。
当たり前と思わず、感謝したいですね(´∀`)安全が平和になれば良いなぁとキャラに似合わぬ事も思ったりしております。

と、まぁそんな訳でアレなんですが、積んだおかげで詰んでしまうと言うのもよく聞く話で・・・
これは逆らえない「性」で、ある意味「業」です。
「限定版」と書いてあれば「財布のヒモを解き放て!」と読み「初回限定版」は「貯金を切り崩せ」と読む、「期間限定版」は「自分へのご褒美」と解釈し「数量限定」は「俺はその一人」と決めつける・・・・
えぇ、何処に出しても恥ずかしくない三国一のIYHerですよ(´;ω;`)ブワッ
で、届いた頃には「手に入れた心地よい安心感」とともに「偉人も庶民も一日平等24時間」と悟りを開き、積んでいく・・・・・・その繰り返し

IYHerそれぞれの免罪符が心の中にありますが、Canaanは「経済に貢献した(*゜∀゜)=3!!」です。

あぁ、何を夜も開けきらぬ朝っぱらから一席ぶってんだか・・・
 
Hello, people in the World. Ah... Well...well..What do I say? There is the strange word (term) appeared in the conversation between Mr. or Ms. Canaan and Ms. echigoya_kairi. Strange word. First I cannot understand the meaning of the word. I will explain the meaning of this word (term).

It is the word or term " 積みゲー ". What is this term? Now, below is Japanese:

「積みゲー」とは、聞いたことのない言葉で、何かの書き間違いか、それとも、隠語(slang)の類いかとも思いました。
しかし、会話を読んでいると、意味が分かってきました。

「積みゲー」の説明の前に、もっと古くからあり、一般的でポピュラーな言葉を紹介して説明します。

それは、「積ん読」という言葉です。これは「つんどく, tsundoku」と読みます。

次のような会話で使います:

A)最近はどう? どんな本がおもしろいです? どんな本を読んでいますか?
B)ええと。読みたい本がたくさんあって、色々買っています。しかし、「積ん読」(状態)です。
A)ああ、あなたもそうなの? 実はわたしもそういう傾向です。「積ん読」ですね。納得。

ここで、「積ん読」(つんどく)とは何のことかというと、「読書」の一つのありようだとも言えます。(あるいは「読書ではない」)

色々と読みたい本や、読もうと思っている本があって、書店から購入したりします。
しかし、忙しいとか、読書する気が起こらないとか、色々な理由で、購入した本を開けてなかを読まない。
しかし、本の購入は続けているので、段々本が増えてきます。最初は一冊、次に、二冊、三冊、四冊……となって、本が「積み上げられた」形になります。
こういう状態で、本を色々と購入して、読もうと思っているが、実際は、まったく読んでいない状態のことを、「積ん読」(つんどく)と言います。

A)最近、読書している?
B)うん、してる。積ん読だよ(笑)。

こういう風に使います。「積ん読」も読書の一種だということです(実際は、本を読んでいない。読んでいない本が積み重なって山になっている状態)。

-------

そこで、「積みゲー」(tsumigee, つみげー)です。

これは、おそらく、ゲームソフト(パッケージ版)を密林(みつりん、ジャングル、普通、オンラインショップの「アマゾン Amazon」を指します)などから購入しているが、ゲームを実際にプレイしていない。
そうこうしていると、また新しいゲームを購入する。しかしやはりゲームをプレイしない。
こうして、ゲームソフトのパッケージが、本のように積み重なってきている状態を、「積みゲー」というのだと思います。

つまり、プレイしない、ゲームソフト(のパッケージ)が、積み重なっているということです。

最初、わたしは意味が分からなかったのです。「積みゲー」という名前のゲームがあるのかと思いました。
しかし、なんだか、話を読んでいると変なのです。

「つみ」という言葉には、(漢字で書くと、「詰み」ですが)、「終わった、もうどうしようもない」というような意味があります。
そこで、「積みゲー」とは、ゲームをしていたが、終わりまでいかない、どうしようもない、という状態のことかと思いました。
しかし、この解釈もおかしいのです。

そこで、出てきた解釈が、上に書いた、
ゲームをしようと、購入したりして集めたが、たまるばかりで、全然プレイしない、消化できない、こういう状態を「積みゲー」と読んでいるのではないかと解釈したのです。

こういう解釈で合っていますか? 越後屋の旦那はん。(悪代官を裏で操る、謎の令嬢、裏百合姫こと、mildis。「謎の令状」とも呼ばれます)
まあ、そう堅うならんで、ゆっくりしてくれはったらええどすえ。いま、ぶぶ茶、用意しますさかい。

いやいや、「京都のぶぶ茶」というのも有名なのですが、これは、かなわんさん、いや、Canaan さんが懇切丁寧、徹頭徹尾鮟鱇の肉そぎ術で教授してくださるそうやから、みなはん、……(風のなかに声が消える)


では、お後が宜しいようで。

(ここで、囃子の三味線や猫踊りが奏でられて、話が終わります)


_ mrd

長い説明ありがとうございました。勉強になりました。

では、僕がまた闇に戻りますね。うん。 :ninja:
 
こんばんは、pichuさん。お久しぶりですー

闇に戻るとか言わないで、ちょくちょく来てくださいね。( ´∀`)

あ、教えてほしい事があるのですが・・・
Pichuさんの様にSignatureの所に画像を表示したいのですが、どうやったら表示できるのですか?
flickerのURLは貼付ける事が出来たのですが・・・・・
Settingの所で色々試したのですが、Movieアイコンは有効になるのですが、IMGアイコンが有効にならなくって・・・
お時間のある時にでも教えて頂ければ嬉しいです。
 
本当にお久しぶりです・・・あ、先は挨拶も言わずに言いたいことを直接に言ってしまいましたね。失礼しました。:pushups:

では、改めて、こんにちは、このスレに気軽に話しているの皆さん。
最近の話題について僕が特に感想がなかったのでずっと黙っていました。本当は日本語が上手の皆さんともっと自分の能力を試してみたいですね。もちろん、いつも通りに、もし僕の表現とか変だと思う場合、遠慮なく是非僕に伝えてください。

Signatureの所に画像を表示したければ、Settingsの左側のEdit Signatureをクリックして、好みのSignatureが入れて表示できます。
の間に画像のURLを貼り付けて、完成です。
例えば、もしこの画像が自分のSignatureにしたいと思っています。それをするため、以下のテキストをEdit Signatureの所に貼り付けて、セーブすると、

Code:
[PLAIN][IMG]http://media.comicbook.com/wp-content/uploads/2013/11/Doctor-Who-50th.jpg[/IMG][/PLAIN]

画像が表示されることになります。

Doctor-Who-50th.jpg


自分のflickrアカウントからの画像を使いたければ、その画像の共有オプションにBBCodeを選択して、そのままBBCodeをコピーしてEdit Signatureのところに貼り付けると大丈夫でしょう。

あ、ついでにSignatureの画像の大きさは500kbと500x300以上かかられないことになっているので、それを注意してくださいね。


下手な日本語、通じられましたかね。:foreveralone:
 
おはようございます、Pichuさん

とても良くわかりました。有難うございます!!!!
教えてくれたおかげで表示できましたー!とても嬉しいです。

本当に有難うございました!是非また遊びにきてくださいね!
 
私はあなたのすべてが悪いがうらやましい!私はGoogleが、OPを翻訳..日本を知っていたのに!
 
私はあなたのすべてが悪いがうらやましい!私はGoogleが、OPを翻訳..日本を知っていたのに!

こんにちはProXpertさん。初めましてCanaanと申します。
OP(Opening theme?)はアニメか何かのオープニングのことかなぁ?Canaanもググ翻訳を・・・

私は日本のことを知っていたが、グーグル翻訳で日本語に翻訳できたのは知らなかった。
(I knew that of Japan, but it was can be translated into Japanese by Google translation did not know.)
ということなのかな?

個人的には英語が出来る方が羨ましいと思います。吹き替え、字幕を待たなくていいので・・・
(The person who can use the English is I envy.Because so may not have to worry about and dubbing, subtitles.)

またお話ししたいので、書き込みに来てくださいね。(I wanna talk again, please come to writing.)
 
おはようございます、Pichuさん

とても良くわかりました。有難うございます!!!!
教えてくれたおかげで表示できましたー!とても嬉しいです。

本当に有難うございました!是非また遊びにきてくださいね!

ちゃんと表示できたそうですね。おめでとうございます :clapping: よかったですね。

まあ、もし何か面白い事があったらもちろん遊んできます。毎日このアニメシェアリングをチェックするからです。
 
そういえば、ちょっと質問がありますが、皆さんはどんなテキストエディターを使っていますか? やっぱりMicrosoft Wordなんですか?

こんにちは、毎日たくさんの投稿をしておられる pichu さん。

日本語の入力の場合、エディターと、ワードプロセッサの二種類が普通あります。どちらも、文字入力ソフト(IME)が必要です。

ワードプロセッサ(ワープロ)は、マイクロソフトの WORD と、JUST SYSTEM の一太郎が、わたしの使っているワープロです。
普通、慣れているので、一太郎の方を使います。WORD は、日本語専用ワープロではなく、多言語対応、基本は英語です。
他方、一太郎というのは、日本語専用ワープロです。こちらの方が日本語文章作成には便利です。

エディターというのは、ワープロに似ていますが、装飾とか、印刷のための機能が、そんなに含まれていない文字入力・編集ソフトです。
日本語ワープロは、多数の文字フォントが用意されていますが、エディターは、文字フォントは基本的なものしか使いません。
エディターには、ワープロとは別の色々な機能があります。

一方、文字を入力するための基本的なソフトを、IME と言い、
日本語だと、ATOK と Microsft IME (MS-IME) が代表的です。
ATOK は、元々、一太郎ワープロに付属していた日本語 IME ソフトなのですが、最近は、
ATOK 単独でも販売されています。

エディターは、マイクロソフト・ワードパッドなどがありますが、不便です。
わたしは別のエディターを使っています(秘密です)。


ワープロも、エディターも、IME も、実際は色々なものがたくさんあります。
しかし、使わないものは知りません。


_ mrd
 
こんにちはProXpertさん。初めましてCanaanと申します。
OP(Opening theme?)はアニメか何かのオープニングのことかなぁ?Canaanもググ翻訳を・・・

私は日本のことを知っていたが、グーグル翻訳で日本語に翻訳できたのは知らなかった。
(I knew that of Japan, but it was can be translated into Japanese by Google translation did not know.)
ということなのかな?

個人的には英語が出来る方が羨ましいと思います。吹き替え、字幕を待たなくていいので・・・
(The person who can use the English is I envy.Because so may not have to worry about and dubbing, subtitles.)

またお話ししたいので、書き込みに来てくださいね。(I wanna talk again, please come to writing.)
私は何とか日本語を学びたかっ!私の夢はいつか日本に行って、国が提供しているすべての素晴らしいことを経験することです!私はそれは···誰もが英語話し、唯一私がスペイン語を知っていた国に入ってくることは難しかった学ぶことを余儀なくされたので、私は英語を知っている!しかし、私は今それを得た。私を見て、私は日本に入力することができます!
 
おはようございます、Pichuさん。

テキストエディタ−・・・・・?CanaanはMacそのままの純正というか、何なんですかね??<良く判ってない
少なくともwordとかそう言う類いのモノは入れてないですー

おはようございます、mildisさん。

別のエディター・・・秀丸とかですか??<当てずっぽう
ずっと昔に秀丸使ってたものでー<Canaan
一太郎は一時使ってましたが、バージョンアップに追いつけなくなって・・・・・

逆質問なのですが、皆様どんなブラウザ使ってますか??
iCabから乗り換えて、火狐メインで使っているのですが、何か良いのがあればと思って・・・・
 
Re: Japanese Free Talk


Hello, ProXpert.

As for your Japanese messages:

私はあなたのすべてが悪いがうらやましい!私はGoogleが、OPを翻訳..日本を知っていたのに!

I think you wanted to write as follows:
I'm sorry to say this, but I am envious of all of you! I think the first half of your message is such. But sorry, I cannot understand the second half of your message.

私は何とか日本語を学びたかっ!私の夢はいつか日本に行って、国が提供しているすべての素晴らしいことを経験することです!私はそれは···誰もが英語話し、唯一私がスペイン語を知っていた国に入ってくることは難しかった学ぶことを余儀なくされたので、私は英語を知っている!しかし、私は今それを得た。私を見て、私は日本に入力することができます!

I think you want to express:
Anyway (or, above all), I wished to learn Japanese language! It is my dreams that I will go to Japan someday, and experience all the wonderful things which your country (Japan) has provided! (By the way... ) I know English, because it was difficult for me to enter the country where everyone speak English, but I could only speak Spanish (in the past), so I should learn English, (and thus I know English now)!
I cannot clearly understand the following message you wrote.
I suppose it mean "But now I get it (machine translation?). See what I write. I can now enter Japanese message (or Japanese characters) here!"

But I think this interpretation may be wrong.


_ mrd
 
Last edited:

Users who are viewing this thread

Latest profile posts

Sirvipe235 wrote on ramori's profile.
Thanks once more!

This is the last game i've been searching for.

https://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ01077067.html


Could you perhaps upload it too? I've spent nearly a year trying to find it.
ML1112 wrote on Ryzen111's profile.
Hi Ryzen, sorry to bother you but I was wondering, in one of you last upload RJ01032786 I noticed that only one track is present, where in DLsite there are listed 5 tracks. Is your upload correct to have just one track? Thanks in advance, and thanks for you work!
Morisoba1988 wrote on Otokonoko's profile.
Do you have the latest versions of these?
【VR】ハーレムな日常~あなたの部屋が女の子たちのたまり場に!?
thebreaker2 wrote on Shine's profile.
RJ153517 ver 1.14

Please could you reupload these?
Thank you very much.