Install the app
How to install the app on iOS

Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.

Note: This feature may not be available in some browsers.

Which translator do YOU use? 👀

Cutt

New member
乙女
Jul 6, 2021
34
85
The VN industry has been around for many years, and it's good that it's not standing still. Because i'm interesting i'll try to recreate my path to where we are today in the translation industry, and I'd be interested to hear what you use today and back of the day.
Well, drive on. ✊

Ancient time. 2010. I tried visual novels for the first time, but they were mostly in Japanese (which I didn't speak, of course), and at first, I just looked at the pictures and tried to figure out what was happening to the Seiyuu voice. Omg it was hilarious time. The grass was be definitely more greenish. 😅
Later, I learned that games could be translated, and that was a new 💥MILESTONE💥 for me.
~My first translator was Atlas (and whosh man installing it and using it was a real hassle 😩, considering I'm not a native English speaker and Atlas translate only on English).
And more intresting. With Atlas i used AGTH (It's the real ancient time back in the day, when you had to create shortcuts to VNs and sign the process code in the settings. So so busy. So so glitchy. 😫)
~Later, AGTH couldn't handle new VNs, and then ITH came along. (I'm not sure how exactly it differed from AGTH cause I'm not a coder, but at least it had a decent interface.) And along with ITH, the TranslatorAggregator was used, which be was very, very good for that time 🤔 and could even translate using well-known translation platforms. Of course, it was good as long as it worked at all and as long as the developers supported it. 😔

And that time comes.​

~Hooray, Hooray, Hooray. Finally, a beast like Textractor has appeared in the info field. (Although the first versions looked like latest version of ITH cause it's the same developer, but Textractor was much more stable and intuitive.)
And ya know Textractor is still quite a beast, with new versions constantly being released, and the developer's support is quite impressive. 👍👍
~However, a Godzilla called LunaTranslator has appeared, and oh boy, oh boy, oh boy, this is a true main character among translators in my opinion. 👏😲 If you haven't tried it, you should definitely do so. (It might be scary for forst try, to undastand how to work with Luna but If you've used Textractor before, understanding Luna's settings won't be a problem for you.)

Upd. I know about VNR, but I didn't mention it because it never worked properly for me, even though I tried using it. Let me know in the comments if VNR worked for you and how you managed to tame it, because for me, it's still like an open wound from my heart. 😖
 
Last edited:
I use my brain mostly. It's the most powerful tool for nuance and understanding in language jokes.

(And sometimes a dictionary)
 
  • Like
Reactions: Cutt
I have to be very honest, I use google translate and a dictionary HAHA, before I had an ocr software I relied a bunch on google lens to pick up the kanji I couldn't read, then I'd look it up in various dictionaries until it made sense.
 
Nowadays, mostly myself! Haha
I've tried Textractor translation when it came out, but I just felt frustrated with weird phrasing. I'll read it with a dictionary for lookups, it's quite convenient with the tools currently available!
 
  • Like
Reactions: Cutt
I used VNR and when that stopped being supported, I transitioned to Textractor, and from there I took a bit of a break on Japanese only games, and then luckily, I found Sugoi Translator and then I found LunaTranslator which I'm quite happy with.
 
  • Like
Reactions: Cutt
I used VNR paired with DeepL for the translations. I remember it was a massive headache trying to get it work, and I honestly don't know what I even did to make it work... but I've been too scared to mess with any of the settings out of fear of breaking it lol. Most days I just translate in my head and use a dictionary when needed.
 
  • Like
Reactions: Cutt
I'm from the Stone Age, I use Google Translate. When I'm playing a Japanese otome game on an emulator on my phone, I exit the game without closing it, go into Google Translate, and (try to) draw the kanji one by one
 
  • Like
Reactions: ninnikuryona
Just like everyone else said, I use Textractor. It is also helpful for learning Japanese. I have a word document in which I saved my favourite phrases from each VN.
 
I'm from the Stone Age, I use Google Translate. When I'm playing a Japanese otome game on an emulator on my phone, I exit the game without closing it, go into Google Translate, and (try to) draw the kanji one by one
Try using the Bubble translate app. It translates text from your screen.
The translation isn't always perfect, but it'll save you time. 😁
 
  • Like
Reactions: Leviathan_01
Try using the Bubble translate app. It translates text from your screen.
The translation isn't always perfect, but it'll save you time. 😁
Alright, I will try this one. Thanks for the tip!
 
Before I learned enough jp I used photo the text and have google translate lens do the job or draw the kanji I do not know one by one in google translate. And dictionary. Very ineffective compared to now

Now I just use my brain and sometimes dictionary, or textractor when certain old VN don't have backlogs. I'm interested trying LunaTranslator but textractor has done the job so far.
 
  • Like
Reactions: chizee
i use lunatranslator! and my translators are google, bing, lingocloud, and sugoi. all of them are shit, but when combined together, i guess they are coherent? im not smart enough to use ai translators, and after countless tries and tutorials i kinda dont care that much anymore. reading japanese vns with mtl is gonna be a shitty experience either way, so might as well make things easier for myself ww!! not to mention ai is kinda banned in my country LOL
 
  • Like
Reactions: zhaobudao
i use lunatranslator! and my translators are google, bing, lingocloud, and sugoi. all of them are shit, but when combined together, i guess they are coherent? im not smart enough to use ai translators, and after countless tries and tutorials i kinda dont care that much anymore. reading japanese vns with mtl is gonna be a shitty experience either way, so might as well make things easier for myself ww!! not to mention ai is kinda banned in my country LOL
Did you check the guide we have on our pins?
 
For a few years I used textractor to hook the texts from vns that automatically copied the text to clipboard, and then used some browser scripts to transfer the text from clipboard to google translate or deepl. But then I discovered lunatranslator, and life became so much easier!! Don't need textractor and scripts anymore, everything is in one programm (✪ω✪)/
Although it provides only auto-translation without any context, so maybe you can't get a full experience, but still you can understand a pretty amount of information!!!
 
Taking Japanese games as an example, although I can translate most of them on my own, some katakana really give me a headache—perhaps because my English isn't very good! So, most of the time, I still use LunaTranslator.
 
i did! i might try again, but since im not tech savvy, huge amounts of information in a language im unfamiliar with makes my head hurt^^;;
I'll have to get help translating it into other languages.
 
I am using LunaTranslator, with the translation model gemini-3.1-pro-preview. Since I know Japanese, I also prepare a terminology list for the game in advance, and then set a few lines of context in LunaTranslator, resulting in perfect translation.
 
I translate by myself lately. But sometimes when i meet new words too often (and when i'm not lazy) i use Luna as texthooker + auto-paste to html + yomitan + anki