[ILLUSION] Honey♥Select (ハニーセレクト) - Translation Discussion

tho while im on my way can you tell me what changes i may hope to see? read the changelog and it says a new version of a plugin? can you tell me what that means?

Mostly it's behind the scenes stuff for the plugin itself, recognizes different image formats, stuff like that. But On the user end you can actually disable the subtitles that are displayed at the top of the screen now in the ini file for the plugin. Under the subtitles header, change bEnabled=True to bEnabled=False.

Some other stuff was added as well, some mods got translated and a few of the things that weren't working in the UI are good now.
 
If this isn't the thread for discussing translation, can you tell me which one is? The OP says this isn't for troubleshooting, but that's been the topic of the last two pages.
 
I'm gradually translating Battle Arena's Card Edit (CardEdit3.txt) interface, with a preference for internal names found in the assembly, alternatively using a conventional gameplay term if it makes the mechanics clearer. The translation leans more toward clarity than fidelity; some descriptions were reworded and some errata corrected, and I used the tooltips on the Ability tabs to add more explanation of the basic mechanics. Now I'm down to translating the dialogs in the visuals, which are about 50 lines for 45 voices, mostly the same line with a different delivery or the same gist in a different idiom.

Some of the translation has been organized into Translations.txt for the sake of consistency between levels, but I think they'll have to be copied to each level that uses them in order to reduce the number of global searches. Customization can add a lot of names, labels, and effect combinations that can't be anticipated in translation, which will increase the number of full search attempts.

I think regex matching will be needed to make sense of the log output in Battle6.txt, as the strings are constructed from variables and constant to describe the gameplay action. But atm, I'm not familiar enough with regex expressions to construct them effectively and efficiently.
 

Attachments

  • HSBattle_Translations.zip
    23.5 KB · Views: 399
Last edited:
Is this a dead project, or is this just not the thread for it anymore?

Well, here's an update: View attachment HSBattle_Translations.zip Almost everything is done except the Upload/Download interface, most of which could be copied from the base game, and dialog for all these voices:
2017-11-24 10_03_42-C__illusion_HoneySelect_abdata_battle_list.png

Those are 51 lines each, many duplicated but with completely different inflection.
 
Did anyone update the Audio Translation yet? it's like someone just used google on it and left it as is..
 

Users who are viewing this thread

Latest profile posts

chd114 wrote on Shine's profile.
Could you reupload this game?
[Japanese] [200112][苗木堂] おキツネちゃんとお社つくろ! (Ver1.1) [RJ275232]
https://www.anime-sharing.com/threads/910913/
爱游戏体育成立于2020年,是全球游戏服务商也是最大的中文线上娱乐平台。爱游戏积极塑造和维护安全稳定、公平公正的行业环境。长期坚持技术研发投入,精益求精,研发部门超过30个。总游戏数量已超过1000,全面包含体育、电竞、真人、彩票、百家乐、德州扑克等热门游戏场馆。

Website: https://vipayx.com
2026 WorldCup: https://2026worldcup.bet
Email: [email protected]
TAG: #爱游戏 #爱游戏体育 #爱游戏平台 #爱游戏体育官网 #爱游戏体育APP#爱游戏#爱游戏体育#爱游戏平台#爱游戏体育官网#爱游戏体育APP
Hking123 wrote on liren1st's profile.
hey!
if it's not a bother can you upload the link for RJ01424075 once more?
Ruri wrote on Shine's profile.
Hello Shine, requesting for reupload again for two Erotic Voice Works, but this time can you reupload on the new hosts you're using like DailyUploads and FileJoker? MexaShare is down and seems quite a lot of error now too.

Reupload request:
RJ404091
RJ01226410

Thanks a lot again as always!