• Happy New Year 2026! 🎉🌟 May this year bring new desires, deeper bonds, and unforgettable moments. If destiny hasn’t brought love to your door just yet, we've got you covered all year long.
  • Malware detected from member's upload: We have received a credible report potential CryptoMiner from jekson5865's upload. Please check if you had downloaded from this member. Full details here. マルウェアがメンバーのアップロードから検出されました: @jekson5865のアップロードから、潜在的なCryptoMinerの存在について信頼できる報告を受け取りました。もし、このメンバーからダウンロードした場合は、確認をお願いします。詳細については、こちらで確認できます。检测到来自成员上传的恶意软件: 我们已收到来自@jekson5865上传的报告,指出存在潜在的CryptoMiner。请检查您是否下载过该成员的文件。完整详情请点击这里查看。

Help interpret and translate this director's faint and missing dialogue if you can please

MatTheHat

New member
Dec 10, 2025
2
0
Subtitles aren't just words; they're bridges - from the soul's native tongue to the world's wandering ears. Hatsune Miku coached me through her lyric sheets, but this? This is a job for experts who see beauty in the broken notes. Just a hook – one sly line, one baited breath of subtitle to crack the shell. Imagine it: your touch turning grit to gold.

Silver and platinum look very similar from a distance, but one is less valuable than the other! Their DNA properties distinguish them apart. If I sell silver instead of platinum to the buyer, I could be charged! This is the only way to declare this dialogue official: seek witnesses as backup. No AI translations allowed! Only human brains can authenticate the purity of this "language gold"! I want to get the dialogue spot-on for accurate subs.

The dilemma here is: how am I supposed to properly enjoy this video if I don't fully understand the dialogue? It's like completing a jigsaw puzzle I got from an auction, but without all the pieces - as in several of the pieces it's supposed to come with are missing when I purchased it.

Goal: at least 150 responses for "official" consensus. Thanks for helping quench this transcription drought—let's make these subs as pure as Vocaloid lyrics!

Whisper models vary wildly between tools—even my offline Subtitle Edit 4.0 whisper model failed to catch key lines, as shown in screenshots where it skips the director's whisper entirely.
missing piece3.jpgmissing piece4.jpg
Different people might hear slight variations, like how allergies hit everyone differently—post what you catch!

Focus timestamps:

4:27-4:28 CC-122 Lesbian Vomiting Fuck (CC-122 レズビアン嘔吐FUCK)

Tally your votes/replies below (native speakers especially welcome!):

A) "Sonomama ne/そのままね。" at 4:27
B) Other (specify what you hear)
For Mari: Confirm exact wording or alts. (And side note of clarification, she did utter "もう一回行けるよ。いい? (You can go again, okay?)". ...Did she? The background wind was interfering with my auditory processing sensors.) If there are any variations in terms of hiragana, katakana, and kanji, let me know!
 
Last edited:

Users who are viewing this thread

Latest profile posts

tintin0821 wrote on Ryzen111's profile.
Could you please re-upload this?
https://www.anime-sharing.com/threads/1646084/
Thank you.
Jhutt wrote on Shine's profile.
Do you have the latest update for RJ01492838? Cuz it doesn't work with RJ01042589 ver 3.04. Thanks in advance!
aoi_tenziku wrote on Shine's profile.
Could you update RJ01318417 to the Dec 30 2025 version?
Thank you for the update.
rip_no wrote on Shine's profile.
Could you update RJ01274691 to the Jun 12, 2025 version? Thank you.