MMD discussion and sharing

I'm curious what the new ksite is. I wanted to find the author who did mixes of 000MMD so bad as the quality is so good of those mixes
These are the 3 I usually browse and ranking from 1st to last in terms of activity.
There are probably other sites but these are the ones I found while lurking around.
To see this hidden content, you must react with one of the following reactions : Like Like
 
Last edited:
These are the 3Ii usually browse and ranking from 1st to last in terms of activity.
There are probably other sites but these are the ones I found while lurking around.
[Hidden content]
How do you use this website. Takes me to a base 64 code but also has password. Cant find the password.


To see this hidden content, you must react with one of the following reactions : Like Like
 
https://www.fanbox.cc/@patchwork53/posts/10649223

colonel's new work featuring Fuwamoco is up
colonel malayan baku with fuwawa and mococo
https://fantia.jp/posts/3671389
To see this hidden content, you must react with one of the following reactions : Like Like
mix with miku and rin
https://fantia.jp/posts/3670712
To see this hidden content, you must react with one of the following reactions : Like Like
myudoll with una
https://fantia.jp/posts/3669559
To see this hidden content, you must react with one of the following reactions : Like Like
 
For all things that are not in your language use google translate. Its not perfect but its good enough. Try looking in the pinned threads when you first see the tabs. You can use the context clues to figure out the password.
I appreciate that you are trying to help, but this is a horrible advice in general. While google translate was revolutionary ten years ago, it's also an absolute joke nowadays, esp. when you're either translating from Korean or Japanese. Literally any translator service that launched after 2020 is likely to be leagues better than google translate. I tend to recommend DeepL.

However, even with those services, Korean websites can be very context-heavy. So it'd be better to explain what kinds of "context clues" are common in such websites as well.

(Next post)
 
How do you use this website. Takes me to a base 64 code but also has password. Cant find the password.


[Hidden content]
In addition to using a translator, it's useful to know that Korean folks tend to keep site rules and essential information (like the pw) in a very, very visible place, even compared to many subreddits or forums. afaik Koreans love rules.

So, in this case, I think you should try going through pinned posts, especially ones that try very hard to make you read them. This one (green arrow) has a bell sign on it, and with a good translator, this should translate to something like "[must read] site regulations & file a report (20250906 onwards)".
Sep29th.png
 

Users who are viewing this thread