might be confusing because it's in colloquial form.
in a more formal..? way, it would be: いけません。じろじろ見たのがばれてしまいましたか。
which can be roughly translated as:
this is not good. did she find out i was staring at her? (that is, i wonder if she found out i was staring at her)
じろじろis a mimetic word used...