hinigarad
New member
- Nov 25, 2022
- 14
- 16
Definitely. If i like it enough to read through text hooker and google translantor i'm fan enough to buy and read the official TL.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.

Can you post the 'cream of the crop'I'll be brief. If the localization was done by Aksys and I'd already played the entire game, I would have a tenfold degraded experience.
I absolutely hate them. A 14B local LLM model can do a better job of translation than whatever Aksys is doing, and I've checked them multiple times.
of their translations to WORST official translations of otome & BL ? I'm curious!
Yeah, I love that too! I wish all officially released games had an option to switch between the languages, so that I could compare, but I know it won't ever be the case due to licensing restrictions. Still voiced VNs are a blessing cause at least I can use the spoken lines for comparison.That being said, as a translation nerd I LOVE hearing about localization choices so when my friends happen to play a game I'm interested in or have played but the languages differ, I eat that stuff up like it's dessert.
For example, while it's not an otome game at all, I plan on playing the Hundred Line soon in Japanese, and a friend is currently playing it in English and posting out of context lines from it. The localization is frankly a riot, and I'm excited to see what the original lines behind those translations are once I get to the game on my backlog!
Oh wow, I wasn't aware of Aksys' localizations being THAT bad, but them being so egregious it feels like an entirely different game would be a big no-no in my book for sure. I do feel like in general otome fans are dealt the short hand of the stick, considering the kind of horror stories you hear about companies releasing abysmal localizations or just dropping MTL "translations" and thinking "our job is done here, they'll eat it up anyway!" Talk about disrespecting your international audience LMAO.I'll be brief. If the localization was done by Aksys and I'd already played the entire game, I would have a tenfold degraded experience.
I absolutely hate them. A 14B local LLM model can do a better job of translation than whatever Aksys is doing, and I've checked them multiple times.
If it was any other company, I might give it a try. But I feel like us otome-lovers have been getting dealt a terrible hand because there simply isn't any competition in the localization space, and so we just have to deal with having terrible translations that often just lose the meaning of the original. It's like playing two different games.
Same here! Whenever a game has a language setting I get excited like "yay I'll be able to compare languages if I ever get around to it!" even if in practice I don't really have the time for it.Yeah, I love that too! I wish all officially released games had an option to switch between the languages, so that I could compare, but I know it won't ever be the case due to licensing restrictions. Still voiced VNs are a blessing cause at least I can use the spoken lines for comparison.
)